На Таймыре издали молитвослов на языках КМНС

Иллюстрация - Елена Ильянкова

На Таймыре издали молитвослов на языках КМНС

Брошюра выходит в рамках проекта "Молитва матери" в издательстве «Алмаз Граф»

В издание вошли православные молитвы, отражающие надежды молящихся о родных и близких, которые находятся в зоне боевых действий. Перевод молитв на языки коренных малочисленных народов Таймыра сделали: переводчик Евангелия на долганский язык Анна Барболина, основоположник нганасанской письменности Светлана Жовницкая-Турдагина, авторы учебных пособий по энецкому языку Дарья и Зоя Болины, на эвенкийский язык – Татьяна Болина, на ненецкий язык - Виктория Валенкова, ассистент кафедры уральских языков, фольклора и литературы Института народов Севера РГПУ имени А. И. Герцена.

Помимо молитв, в сборник вошли картина, написанная красноярской художницей Еленой Ильянковой, и рисунки, сделанные участниками дудинского клуба «Тепло родного очага» - детьми из кочевых семей.

Молитвослов будет бесплатно распространяться через приходы Норильской епархии. Экземпляры издания будут переданы в Президентскую библиотеку, в музей литературы Института народов Севера РГПУ имени А. И. Герцена, библиотеки Таймырского муниципального района. 

Проект «Молитва матери» реализуется Таймырским местным фондом содействия развитию науки, культуры, образования и спорта «Красноярская Арктика», при поддержке конкурса малых грантов «Православная инициатива - 2023». Партнерами проекта выступают: Норильская епархия Русской Православной Церкви, Институт народов Севера РГПУ имени А. И. Герцена, АНО «Проектный офис развития Арктики (ПОРА)» (г. Москва), Сообщество «БизнесСевер» (г. Норильск), Управление образования Таймырского Долгано-Ненецкого муниципального района, КГБУК «Таймырский дом народного творчества».

Елена Ильянкова
23 октября 2023