Фото: Подкорытов Андрей/GeoPhoto.ru
Представлена программа сохранения языков России
Ученые Института языкознания РАН представили программу сохранения языков России, которая будет реализовываться в течение 2022—2032 годов, объявленных ООН десятилетием языков коренных народов.
По оценке Института языкознания РАН, в России насчитывается около 150 языков коренных малочисленных народов. Половина или более существующих сейчас языков исчезнут к концу XXI века, сообщил Андрей Кибрик, директор Института языкознания РАН, на круглом столе, который прошел в Общественной палате РФ 8 февраля, в День российской науки. Проблема касается не только языков народов Севера, подчеркнул ученый. За последние полтора века в России вымерли 25 языков, из них треть – в потсоветский период. Около 16% языков находятся на грани исчезновения, 75% — исчезают или находятся под угрозой исчезновения, привел данные Кибрик.
Ранее руководитель Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов сообщил, что 18 языков малых этносов РФ находятся на грани исчезновения.
Екатерина Груздева, руководитель Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН, рассказала об этапах программы сохранения языков. В 2021 году исследователям удалось уточнить списочный состав языков России и их состояние с точки зрения угрозы исчезновения. Также были созданы несколько баз данных по лучшим российским и зарубежным практикам сохранения и возрождения языков. На 2022 год намечено создание методик изменения общественного сознания в области языкового разнообразия и повышения престижа языков России; научных критериев мониторинга состояния языков; методического описания принципов восстановления и сохранения межпоколенческой передачи языка естественным путем. Реализация программы намечена на 2023—2032 годы, сообщила Груздева. К этому моменту должны быть решены вопросы об организационных формах межведомственного взаимодействия в целях реализации и финансирования программы.
«Сохранение языков, на которых разговаривают народы России, представляется мне не просто задачей экспертного центра, где я работаю, а миссией,— говорит генеральный директор ПОРА Александр Стоцкий. — Не зря же говорят, что если человек знает иностранный язык, то он проживает несколько жизней, его когнитивные способности улучшаются, даже такие, что не связанные с языком. По-моему – мультилингвальность, это великий дар, доступный человеку и нужно ценить эту способность и сохранять языковое многообразие».
Стоцкий напоминает, что силами ПОРА ведется несколько проектов, связанных с поддержкой языков коренных народов, которые проживают в Арктической зоне России. Действующая в экспертном центре грантовая программа позволяет откликаться, в том числе и финансово, на различные замечательные научные и медийные местные языковые инициативы. Так, Проектный офис развития Арктики поддержал издание энецкого букваря, готовит переиздание энецко-русского разговорника с Дарьей Болиной, издал книгу Веры Рудинской «Тундра — твой дом» на русском и долганском. Также было поддержано создание лингвокабинета и проведение фестиваля «Языковой мир Арктики» на базе кафедры северной филологии ИЯКН СВ РФ СВФУ им. М.К. Аммосова. Здесь же был поддержан видеофильм «Хранители живой культуры» — запись устного народного творчества эвенов в исполнении сказителя-импровизатора. Сделан совместно документальный фильм на коми языке с русскими субтитрами «Ямал. Тадз и олам» об ямальском этносе коми-изъятвас. Поддержано создание прописей для брашпена (ручек-кистей для рисования) на ненецком языке «Вадако». Выданы другие гранты.
«Сейчас мы записываем видео-курс энецкого языка в рамках поиска подходов к его ревитализации. Преподаватель у нас Дарья Спиридоновна Болина, а учениками выступили сотрудники и дети сотрудников ЭЦ ПОРА. Я думаю, что к лету все желающие смогут ознакомиться с этими материалами на нашем сайте. Не хочу раскрывать интригу, но надеюсь, что все поймут – энецкий это не скучно! Наш энецкий - сложный лексически и грамматически, с красочными метафорами прекрасный язык. Жаль, что так мало осталось носителей»,— говорит Стоцкий.
По оценке Института языкознания РАН, в России насчитывается около 150 языков коренных малочисленных народов. Половина или более существующих сейчас языков исчезнут к концу XXI века, сообщил Андрей Кибрик, директор Института языкознания РАН, на круглом столе, который прошел в Общественной палате РФ 8 февраля, в День российской науки. Проблема касается не только языков народов Севера, подчеркнул ученый. За последние полтора века в России вымерли 25 языков, из них треть – в потсоветский период. Около 16% языков находятся на грани исчезновения, 75% — исчезают или находятся под угрозой исчезновения, привел данные Кибрик.
Ранее руководитель Федерального агентства по делам национальностей Игорь Баринов сообщил, что 18 языков малых этносов РФ находятся на грани исчезновения.
Екатерина Груздева, руководитель Научного центра по сохранению, возрождению и документации языков России Института языкознания РАН, рассказала об этапах программы сохранения языков. В 2021 году исследователям удалось уточнить списочный состав языков России и их состояние с точки зрения угрозы исчезновения. Также были созданы несколько баз данных по лучшим российским и зарубежным практикам сохранения и возрождения языков. На 2022 год намечено создание методик изменения общественного сознания в области языкового разнообразия и повышения престижа языков России; научных критериев мониторинга состояния языков; методического описания принципов восстановления и сохранения межпоколенческой передачи языка естественным путем. Реализация программы намечена на 2023—2032 годы, сообщила Груздева. К этому моменту должны быть решены вопросы об организационных формах межведомственного взаимодействия в целях реализации и финансирования программы.
«Сохранение языков, на которых разговаривают народы России, представляется мне не просто задачей экспертного центра, где я работаю, а миссией,— говорит генеральный директор ПОРА Александр Стоцкий. — Не зря же говорят, что если человек знает иностранный язык, то он проживает несколько жизней, его когнитивные способности улучшаются, даже такие, что не связанные с языком. По-моему – мультилингвальность, это великий дар, доступный человеку и нужно ценить эту способность и сохранять языковое многообразие».
Стоцкий напоминает, что силами ПОРА ведется несколько проектов, связанных с поддержкой языков коренных народов, которые проживают в Арктической зоне России. Действующая в экспертном центре грантовая программа позволяет откликаться, в том числе и финансово, на различные замечательные научные и медийные местные языковые инициативы. Так, Проектный офис развития Арктики поддержал издание энецкого букваря, готовит переиздание энецко-русского разговорника с Дарьей Болиной, издал книгу Веры Рудинской «Тундра — твой дом» на русском и долганском. Также было поддержано создание лингвокабинета и проведение фестиваля «Языковой мир Арктики» на базе кафедры северной филологии ИЯКН СВ РФ СВФУ им. М.К. Аммосова. Здесь же был поддержан видеофильм «Хранители живой культуры» — запись устного народного творчества эвенов в исполнении сказителя-импровизатора. Сделан совместно документальный фильм на коми языке с русскими субтитрами «Ямал. Тадз и олам» об ямальском этносе коми-изъятвас. Поддержано создание прописей для брашпена (ручек-кистей для рисования) на ненецком языке «Вадако». Выданы другие гранты.
«Сейчас мы записываем видео-курс энецкого языка в рамках поиска подходов к его ревитализации. Преподаватель у нас Дарья Спиридоновна Болина, а учениками выступили сотрудники и дети сотрудников ЭЦ ПОРА. Я думаю, что к лету все желающие смогут ознакомиться с этими материалами на нашем сайте. Не хочу раскрывать интригу, но надеюсь, что все поймут – энецкий это не скучно! Наш энецкий - сложный лексически и грамматически, с красочными метафорами прекрасный язык. Жаль, что так мало осталось носителей»,— говорит Стоцкий.
8 февраля 2022